ארכיון לחודש ספטמבר, 2010

התפוז הגלובלי

יום ראשון, 12 בספטמבר, 2010

הרי כבר יש לנו לוקליזציה שמתאימה מוצרים לשווקים המקומיים. מי צריך דלוקליזציה? לוקליזציה ודלוקליזציה הינם תהליכים שונים בתכלית, אך לאו דווקא דבר והיפוכו. הם ישימים למוצרים שונים, בשווקים שונים ובמצבים שונים. מטרת הלוקליזציה היא להתאים מוצר לשוק מסוים אחד. הצורך בדלוקליזציה נובע מהעובדה שמפתח "לוקלי", המבקש להפיץ מוצרים בשוק הגלובלי, חייב לסלק את האלמנטים הלשוניים [...]

דלוקליזציה | אין תגובות

מי מפחד מתרגום משפטי?

יום שלישי, 7 בספטמבר, 2010

קיימת אמונה תפלה בעולם התרגום שתוכן משפטי "כבד", כגון חוזים, מצריך תרגום ע"י עורך דין בשל החשיפה הרבה של המתרגם וההשלכות המפליגות של טעויות בתרגום. תארו לעצמכם שפיסוק שגוי בתרגום חוזה מכירת מגדל משרדים בתל-אביב גורם ללקוח הפסד של כך וכך מיליוני דולר. בהשוואה, שכר של אי-אילו אלפים לעורך דין בעבור התרגום ניראה בהחלט כסף [...]

תרגום | אין תגובות

הבדלים בין כתיבה שיווקית מסורתית וכתיבה לאתרי אינטרנט

יום חמישי, 2 בספטמבר, 2010

ההבדל המשמעותי ביותר נובע בעיקר מאופיו המיוחד של התוכן המכוון. בראש ובראשונה, הקורא באתר אינטרנט מבצע את קריאתו עם עכבר ביד, וידו נטויה ללחוץ על הכפתור כל שנייה. כל המערכה מתנהלת על הלינק שעליו בדיוק יעמוד ה סמן של העכבר ברגע שהוא לוחץ. לכתיבת התוכן לאתר תפקיד מכריע בתוצאת המאבק הזה. התכנים באתר ואופן הצגתם [...]

כתיבה שיווקית | אין תגובות

אודותינו

צור קשר: 02-641-4481 אי-דוק מספקת שרותי כתיבה טכנית ושיווקית באנגלית משנת 1995. החברה ממוקמת בירושלים ופועלת בשיתוף פעולה עם חברת Characters אשר במסצ'וסטס להבטיח שירותים בסטנדרטים בינלאומיים, מותאמים לעידן ה-Web 2.0. >>קיראו עוד אודות..

עמודים


הרשמו לקבלת תוכן הבלוג במייל:

פוסטים אחרונים

חיפוש:

קטגוריות