ארכיון קטגוריית 'כללי'
מדוע אנחנו סופרים את המילים בעברית ולא באנגלית בתרגום מעברית לאנגלית?
יום ראשון, 7 במאי, 2017
רוב שירותי התרגום בארץ מתמחרים תרגום לפי מספר המילים בתוצר, כלומר באנגלית. אנחנו לא, ויש לכך שתי סיבות: בתרגום מעברית לאנגלית הטקסט גדל בכ-25% עד 45%. אם מתמחרים לפי מספר המילים בתוצר, לא ניתן לדעת את עלות התרגום מראש ואי אפשר לתת הצעה מדויקת.במגילת העצמאת יש 753 מילים; בתרגומו לאנגלית 1,092 מילים. בתימחור לפי מספר […]
הכשרה לכתיבה טכנית (מבט היסטורי)
יום שני, 1 בנובמבר, 2010
הכשרה לכתיבה טכנית היוותה עניין בעייתי מאז ומתמיד. השוני באיכות ובתכני הקורסים לכתיבה טכנית שמציעים מכונים פרטיים ואפילו אוניברסיטאות הוא עצום. אורכם נע בין כמה שבועות לכמה שנים. גישתם יכולה להיות תיאורטית או מעשית ("קלינית"). צוות ההוראה יכול לכלול אנשי אקדמיה או כתבים טכניים, וההוראה עצמה עשויה להתמקד בנושאי כתיבה או בנושאי טכנולוגיה. הדילמה הראשונה […]